宁德市考研

热点事件推荐

您今朝的位置英文:首页 > 考研 > 自考365历年试题 >

2021考研英语温书技巧:历年考研英语试题长难句辨析(2017翻译)

2020-05-22 15:43:11| 宁德市中公教养
宁德市考研网:为您供给考研w88优德手机官方网页版不无关系读书资料。包括招工w88优德手机官方网页版,面试技巧,最新时政新闻热点事件热点事件,答题技巧等 。上下一心唤起:更多考研w88优德手机官方网页版资讯,关注宁德市中公教养

大家在备考考研英语的而过程中。经常会被一些试题中出现的长难句吓住。一看见长难句就觉得大脑一篇空白英文翻译,不想再读下去了。但,其实片段长难句只是因为那个人笑面虎,如果我们能够抓住辨析长难句的重点,那幅句子也就没有想象的那么难了。今天就以2017年的考研英语试题为例,带大家来辨析一下长难句。

例1.

His analysis should therefore end any self-contentedness among those who may believe that the global position of English is so stable that the young generations of the United Kingdom do not need additional languages capabilities.

这一句子是2017年考研英语试题翻译中的句子,该句子共35个单词。好些学生看样子不知从何入手,去辨析句子,进而理解翻译它。其实我们在辨析长难句时,应该首先抓句子的主干(主语,谓语。状语,主干成分中可以首先抓谓语动词,本条句子的谓语共有四组:should end, may believe, is, do not need。一期句子中如果有N个谓语动词,在不省略从属连词的情况下,句子中应该有N-1个连词,所以我们就可以画出句子中的主同位语从句:His analysis should therefore end any self-contentedness among those who may believe that the global position of English is so stable that the young generations of the United Kingdom do not need additional languages capabilities.“His analysis should therefore end any self-contentedness among those”为主句,“who may believe...”为定语同位语从句,修饰头里的those,“that the global position of English is so stable”为believe的状语同位语从句,“that the young generations of the United Kingdom do not need additional languages capabilities”与头里的so组合so...that...句式,为结果状语同位语从句,理解为“如此...直到...”。将句子结构辨析清楚之后,翻译下床就较之简单了。该句可以理解为“因此,他的辨析应该会收场少数人的自满态度。那幅人觉得英语的全球速卖通地位高贵的客人叫十分坚实直到英国的年轻一代基础不需要学习另一期的语言了。”

例2

Curbs on business-method claims would be dramatic about-face, because it was the Federal Circuit itself that introduced such patents with its 1998 decision in the so-called State Street Bank case, approving a patent on a way of producing mutual-fund assets.

本条句子是读书正当中的,遇到长难句,我们首先照例是抓句子主干。“Curbs on business-method claims would be dramatic about-face”为主句,可以理解为“对商业方法专利的控制将是沉底的变迁”。“because...”为原因原油状语同位语从句,光是这里头有包含了一期另眼看待句“it was the Federal Circuit itself that introduced...”,可以理解为“因为当成联邦法院在1998年审理一期被号称‘美国队长3道富银行’的案件时提出的”;“approving a patent on a way of producing mutual-fund assets”为陪伴状语。可以理解为“那阵子联邦法院给不辱使命共有基金资产的方法授予了专利”。

推荐读书:

2021考研英语温书技巧:历年考研英语试题长难句辨析(2019英语二)

2021考研英语温书技巧:历年考研英语试题长难句辨析(2020英语一text1)


 注:本站安全稿件一经许可不得转载,转载请封存出处及cdr源文件地址。
(责任编辑:廖天尝)

免刑声明:本站所供给试题均源于网友的英语供给或网络电视搜集,由本站编辑收束。仅供个人征信查询研究,交流学习使用,不涉及商业赚头目的。如涉及软件版权申请问题,请联系本站数据库管理员予以更改或删除。

微信公众号
微博爱奇艺二维码在哪里
管理咨询(9:30-23:30)

0593-2513121

在线客服 点击咨询

建议帮助投诉区:400 6300 999

Baidu