【例句】Fundamentally, the USPS is in a historic squeeze between technological change that has permanently decreased demand for its bread-and-butter product , first-class mail, and a regulatory structure that denied manegement the flexiblity to adjust its operations to the new reality.(text 4)
难词:
Regulatory [ˈreɡjələtəri] a.监管的;管理的
bread-and-butter product 基本产品。主要产品
长难句分析:
句子主干:the USPS (主语)is(系动词) in a historic squeeze between technological change and a regulatory structure (表语)
增辉成分:Fundamentally(副词作状语);that has permanently decreased demand for its bread-and-butter product , first-class mail是定语增辉technological change; denied manegement the flexiblity to adjust its operations to the new reality是定语增辉a regulatory structure
翻译:根本原因原油在于,USPS正身陷“知识性挤压”:一面是技术变革导致对其核心产品(司空见惯邮件)的需求永恒性降低;一面是监管体系使得其公司管理层结构图力不从心灵活调动业务以适应新理想与现实。
【例文】And interest groups ranging from postal unions to greeting-card makers exert self-interested pressure on the USPS’s ultimate overseer-Congress-insisting that whatever else happens to the postal Service, aspects of the status quo they depend on get protected.(text 4)
难词:
interest groups 利益集团
Exert pressure on 向...致以压力
The states quo 现状
长那难句分析:
句子主干:interest groups (主语)exert self-interested pressure on(谓语) the USPS’s ultimate overseer(宾语);insisting that whatever else happens to the postal Service, aspects of the status quo they depend on get protected是伴随状语,里面嵌套了宾语从句 whatever else happens to the postal Service, aspects of the status quo they depend on get protected
增辉成分:ranging from postal unions to greeting-card makers是后置定语增辉interest groups ;Congress是the USPS’s ultimate overseer的同位语从句课件;
翻译:再者,从财政工会到贺卡珠宝商的众多利益集团都在为一己之利对USPS的最高监工-国会-致以压力,坚定不管财政其他方面拳击发生甚么变化,他们所依赖现状的所有都要得到保护。
【例文】If it clears the House, this measure would still have to get through the Senate-where someone is bound to point out that it amounts to the bare, bare minimun necessry to keep the Postal Service afloat, not cmprehensive reform. (text 4)
难词:
Meausre n.议案
Bare a.勉强的
Be bound to 一定;肯定
长难句分析:
句子主干: this measure(主语) would still have to get through (谓语)the Senate(宾语)
增辉成分:If it clears the House(环境状语从句);where someone is bound to point out that it amounts to the bare, bare minimun necessry to keep the Postal Service afloat, not cmprehensive reform. 定语从句增辉the Senate; 里面嵌套了宾语从句that it amounts to the bare, bare minimun necessry to keep the Postal Service afloat, not cmprehensive reform。
翻译:假若提案获众议院英文开绿灯,还必须在日本参议院获得越过-那里一定会有人指出,它仅仅是使财政维持下去所必需的最低,并非彻底的改革。
推荐阅读:2021考研英语复习现货沥青交易技巧:历年考研英语驾考宝典科目一试题长难句分析(2019英语二)
2021考研英语复习现货沥青交易技巧:历年考研英语驾考宝典科目一试题长难句分析(2020英语一text1)
免责声明:本站所提供驾考宝典科目一试题均源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理。仅供个人征信查询研究。交流学习使用,不涉及商业赚头目的。如涉及软件版权申请问题。请联系本站数据库管理员予以更改或删除。